El caso es que tonteando por internet he encontrado un chiste que se pierde por completo en la traducción. Es uno de esos juegos de palabras totalmente intraducibles. De hecho, ni siquiera recuerdo qué optaron por poner aquí. En dicha escena el personaje de Lesly Nielsen pregunta a Ted Striker si puede pilotar el avión. Ted le contesta: "Surely, you can't be serious". A lo que el otro contesta: "I am serious...and don't call me Shirley". No sé que os parecerá a vosotros, pero ver al Nielsen con su cara de payaso diciendo esa frase con total gravedad es impagable. Es una lástima que se perdiera en la versión española.
Os dejo un video para que lo comprobéis.
7 comentarios:
...
jajajajajaja malditos cabrones...
será mejor q os busqueis una manera propia de pasar del tema jajajaja
Que os den a los dos dolorosa y profundamente por el orto.
aún no sé cómo coño hacen estos tíos para rodar escenas así sin partirse er naca jajaja
Hombre, el juego de palabras no esta mal pero...En fin deberias haberlo llamada de nuevo una Frikada Maxima
Vamos a ver, era una pamplina tremenda. Eso lo tengo claro. Pero a mi me hace gracia...Es que esta película y Agárralo Como Puedas son mi debilidad. Me parto el culo con ellas. Pero entiendo que era una frikada máxima. Es cierto.
a mi me mola...
Publicar un comentario